Portland State University. Department of World Languages and Literatures.
Louis J. Elteto
Date of Publication
Master of Arts (M.A.) in German
Henrik Ibsen 1828-1906. Peer Gynt
1 online resource (2, 61 p.)
This thesis examines the content and reception of Ibsen's Peer Gynt. Chapter I begins with a summary of Ibsen's life and influences, placing Ibsen and his plays into a historical context. Chapter II is a detailed explication of .Peer Gynt, which illustrates the correlation between Ibsen's biography and Peer's life, the extensive use of Nordic folklore and the philosophy of Kierkegaard, Goethe, and Hegel. These issues and ideas are examined in order to create a theory of Ibsen's intended message to the public. In chapter III the immediate reception of Peer Gynt in Scandinavia is discussed, as well as the extended reception of Peer Gynt in Germany. This demonstrates the difference in the critics' reception, in relation to their time period, culture, and translation. The nationalistic German Dietrich Eckart is an extreme example of how a trusted translator of Peer Gynt produced a falsified translation of the dramatic poem, which he used to promote an ideal specific to his time period and culture, thus illustrating how a falsified translation can affect the interpretation and criticism of a text. The thesis concludes by demonstrating how important translation is as a factor in the critical reception of a text.
Angell, Caralee Kristine, "Ibsen's Peer Gynt: Explication and Reception" (1997). Dissertations and Theses. Paper 5235.