Document Type

Presentation

Publication Date

10-12-2017

Abstract

Mis pensamientos sobre los aportes de la gente de ascendencia africana en América Latina empiezan de mis ideas del mismo grupo de América del Norte. Primero, quiero decir que no soy un investigador sobre la influencia de la cultura africana en la Américas. No es que no tengo interés en África, solo es que siempre me haya sentido muy lejos de África. Para mi era el racismo, interpersonal e institucional, que era lo más central en mi vida creciendo en los Estados Unidos. Espero que ustedes no lo tomen esto como un ejemplo de lo tanto que estoy colonializado, pero como un hecho. La poca experiencia que tengo estudiando la cultura africana y su relación con la lucha de los afro-descendientes en las Américas se trata de la influencia de los idiomas de África de Oeste sobre el habla del inglés de los afro-descendientes en los Estados Unidos. También tengo que decir que es problemático decir cultura africana. ¿Cómo podemos hablar de una cultura africana cuando hay miles de culturas africanas? En los años 1980 en Los E.E.U.U. unos profesores universitarios y de nivel secundario proponían a usar métodos en el aula de arte de lengua que reconocían la influencia de los idiomas del África del Oeste sobre el idioma de los alumnos Negros/as, Afro-descendientes y Americano/a Africanos/as. Este esfuerzo termino mal, más que nada porque los medios de comunicación lo condenaron a la muerte antes de realmente escuchar a las razones por que iban a enseñar así. Los medios decían que estos profesores querían enseñar a le gente negra a hablar negra o 'ebonics', o lo que se llama vernáculas ingles negra. O sea, lo burlaban de una idea que era un campo de investigación ya desarrollado. Mi tesis de maestría también era sobre la influencia de los idiomas de África de Oeste sobre el Ingles de los Afro-descendientes de Los E.E.U.U. y su peso sobre su aprender del español o Castellano. También, atreves de un estudio que hice sobre los talleres de tradición oral afro de Juan García en la provincia de Esmeraldas me metí en la relación entre la tradicional oral Africana Oeste sobre las mismas prácticas en Esmeraldas. Como Juan García ha mostrado la influencia esta y sigue viva.

____

My thoughts on the contributions of people of African descent in Latin America begin with my ideas from the same group in North America. First, I want to say that I am not a researcher about the influence of African culture in the Americas. It's not that I have no interest in Africa, it's just that I've always felt very far away from Africa. For me it was the racism, interpersonal and institutional, that was the most central thing in my life growing in the United States. I hope you do not take this as an example of how much I am colonialized, but as a fact. The little experience I have studying African culture and its relationship with the struggle of Afro-descendants in the Americas is about the influence of West African languages on the English language of Afro-descendants in the United States. I also have to say that it is problematic to say African culture. How can we talk about an African culture when there are thousands of African cultures? In the 1980s in the US. some professors at the university and secondary levels proposed to use methods in the language arts classroom that recognized the influence of West African languages on the language of Black, African-American and African-American students. This effort ended badly, mostly because the media condemned him to death before really listening to the reasons why they were going to teach like this. The media said that these teachers wanted to teach black people to speak black or 'ebonics', or what is called black English vernacular. That is, they mocked an idea that was a field of research already developed. My master's thesis was also about the influence of the West African languages on the English of Afro-descendents of the US. and his weight on his learning of Spanish or Spanish. Also, through a study I did about the oral tradition workshops of Juan García in the province of Esmeraldas, I got into the relationship between the traditional West African oral about the same practices in Esmeraldas. As Juan García has shown the influence is still alive.

Description

Paper presented at the Decolonialidad, Educación y Buen Vivir Coloquio, Cuenca, Ecuador, October 12, 2017.

Persistent Identifier

https://archives.pdx.edu/ds/psu/28082

Share

COinS