Sponsor
Portland State University. Department of English
Document Type
Paper
Publication Date
5-2016
Subjects
Translating and interpreting, Publishers and publishing
Abstract
Enthusiastic readers both inside and outside the publishing industry have lamented the paucity of international literature translated into English. Despite the widely held belief that translated literature doesn’t sell, small presses and literary organizations have emerged over the past decade to take the lead in advocating for more translated literature and more recognition for those who, despite the near impossibility of making a living from their craft alone, continue to spill unfathomable hours into the pursuit of literary translation. In response to this advocacy, media coverage of translated literature has grown considerably, and it is increasingly common to see translations on lists of notable books; but the audience is still small, and publishers of translation are often forced seek additional funding from grants, embassies, and private donors to make their endeavor viable. For international literature to thrive instead of tenuously survive, publishers must explore new means of drawing together and building an audience for translation. Drawing on media coverage and industry panels over the past five years as well as the recent success of translated titles by Clarice Lispector, Valeria Luiselli, and Elena Ferrante, this paper will investigate the emerging visibility of translators and identify opportunities to harness and elevate that visibility in developing a readership for translated literature.
Rights
© 2016 the author
IN COPYRIGHT:
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s).
DISCLAIMER:
The purpose of this statement is to help the public understand how this Item may be used. When there is a (non-standard) License or contract that governs re-use of the associated Item, this statement only summarizes the effects of some of its terms. It is not a License, and should not be used to license your Work. To license your own Work, use a License offered at https://creativecommons.org/
Persistent Identifier
http://archives.pdx.edu/ds/psu/18137
Recommended Citation
Burgess, Olenka, "Elevating the Translator: Next Steps in Promoting International Literature" (2016). Book Publishing Final Research Paper. 18.
http://archives.pdx.edu/ds/psu/18137
Description
Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Writing: Book Publishing