The Indirect Object Introduced by Preposition 'para' in Spanish (El complemento indirecto introducido por para)
Published In
Hispanic Research Journal
Document Type
Article
Publication Date
1-1-2005
Subjects
Grammar (Comparative and general), Grammatical categories, Case grammar
Abstract
A topic in syntax that still raises polemics is whether to accept the complement of para as an indirect object in those contexts where such ideas as 'beneficiary' or 'destination' are expressed. Those that reject the indirect object with para base their objections on two points: first on the impossibility of replacing that indirect object by the personal pronoun le/s and, second, because it can co-occur with an indirect object in a in the same sentence. These objections are rebutted with examples that prove that the pronoun le/s is not uniquely and exclusively associated with the indirect object and that the co-occurrence of both prepositional complements does not exclude the complement of para from being an indirect object. This study accepts para as an indirect object marker on the grounds that the contextual semantics and the contrastive syntactical structure sometimes admit an inter-functional border between indirect objects and adverbial phrases
DOI
10.1179/146827305X19239
Persistent Identifier
http://archives.pdx.edu/ds/psu/21181
Citation Details
Núñez-Méndez, E. (2005). El complemento indirecto introducido por para. Hispanic Research Journal, 6(1), 3-12. DOI 10.1179/146827305X19239
Description
© 2014 W. S. Maney & Son Ltd